Япония спасается от “Зверя” - euronews Тайфун “Фанфон” обрушился на побережье Японии в понедельник утром. Первым удар стихии принял на себя город Хамамацу в Сидзуоке.
Власти рекомендуют жителям этой префектуры, а таке префектур Айти, Миэ, Яманаси,Тиба, Канагава эвакуироваться. Речь о 2 миллионах человек.
“Фанфон” в переводе с лаосского означает “Зверь”. Тайфун сопровождается ливневыми дождями и сильным порывистым ветром – его скорость временами достигает 45 метров в секунду. Высота волн у побережья превышает 11 метров. Ожидается, что к вечеру “Фанфон” может достичь центральных районов страны.
Сильные дожди уже заливают Токио, власти предупреждают о возможных наводнениях и оползнях.
Отменены более 600 авиарейсов из столичных аэоропортов, движение поездов скоростной железной дороги местами прекращено.
Жертвами стихии уже стали по меньшей мере 6 человек, в том числе 3 американских военных. Они были унесены в океан с острова Окинава. Еще около 20 человек получили ранения.
Copyright © 2014 euronews
Тайфун “Фанфон” обрушился на побережье Японии в понедельник утром. Первым удар стихии принял на себя город Хамамацу в Сидзуоке. Власти рекомендуют жителям этой префектуры, а таке префектур Айти, Миэ, Яманаси,Тиба, Канагава эвакуироваться. Речь о 2 миллионах человек. “Фанфон” в переводе с лаосского означает “Зверь”. Тайфун сопровождается ливневыми дождями и сильным порывистым ветром – его скорость временами достигает 45 метров в секунду. Высота волн у побережья превышает 11 метров. Ожидается, что к вечеру “Фанфон” может достичь центральных районов страны. Сильные дожди уже заливают Токио, власти предупреждают о возможных наводнениях и оползнях. Отменены более 600 авиарейсов из столичных аэоропортов, движение поездов скоростной железной дороги местами прекращено. Жертвами стихии уже стали по меньшей мере 6 человек, в том числе 3 американских военных. Они были унесены в океан с острова Окинава. Еще около 20 человек получили ранения. Copyright © 2014 euronews
Комменты в тему (0)